你正在訪問的內容是外部程式的映像位址,僅用於使用者加速訪問,本站無法保證其可靠性。當前的連結位址(單點即可複製)為 https://greasyfork.org.cn/zh-CN/scripts/9285-translate-google-tooltip/discussions/4058,源站連結 點此以跳轉。
Translates selected text into a `tooltip' via Google translate
< 脚本 translate.google tooltip 的反馈
Large chunks of text translated by GT are hard to understand whether they are formatted or unformatted. The main goal of my script is the translation of single words or simple phrases.
Well, I'll think about it
"whether they are formatted or unformatted":
:smile: Yes !
But a toggle button to the both state (formatted or not) can be useful.
Thanks!
Wait and see ...
Ps:
I think i have view an other script like your (but without the precious "alt" key option, which keep the formatting...
keep the text formating
strange that it became not so simple :( i wrote a version with the new feature, but I'm in no hurry to publish it
seems good ...
thanks!
I've published a new version of script with text formatting.
it was forced by latest unpleasant changes in GT :(
I meant, individual translation of mouse-pointed word has disappeared.
GT now shows translation of full text line.
If it's not bug, if they'll not fix it in a week,
fixing it will be intersting task for me :)
test text:
Allons enfants
de la Patrie
Le jour de gloire est
arrivé !
Children Of the Fatherland The day of glory is has come! what's wrong?
sad news what can i say
>individual translation of mouse-pointed word has disappeared
I'm really interesting in this probleм. sorry for google french:
Je voulais dire, la traduction individuelle du mot pointu de la souris a disparu. GT affiche maintenant la traduction de la ligne de texte intégral. Si ce n'est pas un bug, s'ils ne le réparent pas dans une semaine, La fixation de ce sera tâche intersting pour moi
Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons..
-
Je vois que l'on s'amuse bien ici ....
;-)
The idea is - to insert linebreaks after each word of input text, then delete them
from the translated text. Need to think
Request : keep the text formating for the translation?
I think it should be great to have an option for that.
Some translation without formatting can be hard to understand....